ソヨン・シュレーダー・キムより ミッテ区長へ

   尊敬するステファン・フォン・ダセル ベルリン ミッテ区長様

 


  私はソヨン・シュレーダー・キムです。 平和の少女像撤去命令の知らせをTAZ新聞で知りました。 


私は貴区役所の決定を決して理解することができません。 それは残忍な暴力の犠牲者として苦痛を受けたいわゆる「慰安婦」ハルモニたちの痛みを放棄した反歴史的決定です。 



私は、夫とともに韓国で今や数名しかいない高齢の生存者と出会いました。 日本政府が、このような残忍な戦争と暴力の歴史を精算するどころか、むしろ沈黙するよう圧力をかけることは、歴史を忘却する行為です。


「私はベルリンのミッテ区庁が、日本政府の圧力を受けているとみられるドイツ外務省の指示に屈しないことを望みます


ドイツはナチスの歴史を精算することで全世界から尊敬されています。 ドイツ官庁が日本の戦争犯罪を隠蔽することに加担してはなりません。 独立した市民団体は、日本の戦争犯罪を公に周知して指摘しているのです。 


私は夫とともに、ベルリンのミッテ区が平和の少女像の許可をそのまま維持してくださることを切にお願いするものです。 


よろしくお願します。 

2020.10.11 

ソヨン・シュレーダー・キム

(訳 Kitamura Megumi)



シュレーダー元首相がナヌムの家を訪れた時 (2017.9.11)


   「こんなに大きな苦痛を受けた方々を思うと、  涙が出ます」

                       ゲルハルト·シュレーダー


 





原文(韓国語・ドイツ語)

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=816415772502738&id=100024029680606














ImageImage






——————————


原文


존경하는 슈테판 폰 다쎌 베를린 미테구청장님

Sehr geehrter Bezirksbürgermeister Stephan von Dassel, 


저는 소연 슈뢰더-김입니다. 평화의 소녀상 철거 명령 소식을 TAZ 신문을 통해 들었습니다. 


저는 귀 구청의 결정을 결코 이해하기 어렵습니다. 그것은 잔인한 폭력의 희생자로 고통받은 소위 “위안부“ 할머니들의 아픔을 저버리는 반역사적 결정입니다. 


저는 남편과 함께 한국에서 이제 몇 분 되지 않는 고령의 생존자들과 만났습니다. 일본정부가 이러한 잔인한 전쟁폭력의 역사를 청산하기는커녕 오히려 침묵하도록 압박하는 것은 역사를 망각하는 처사입니다. 


저는 베를린 미테구청이 독일 외교부의 지지를 받는 것으로 보이는 일본의 압력에 굴복하지 않기를 바랍니다. 


독일은 나치의 역사를 청산함으로써 전 세계의 존경을 받고 있습니다. 독일 관청이 일본의 전쟁범죄를 은폐하는데 가담해서는 안 됩니다. 독립된 시민단체는 일본의 전쟁범죄를 공개적으로 알리고 지적하고 있는 것입니다. 


저는 남편과 함께 베를린 미테구가 평화의 소녀상 허가를 그대로 유지해 주실 것을 간곡히 요청 드립니다. 


안부를 전합니다. 

소연 슈뢰더-김 드림


#슈뢰더전총리_나눔의집_방명록

“이렇게 큰 고통을 당한 분들을 생각하니 눈물이 흐릅니다”

게르하르트 슈뢰더

2017년 9월 11일 


“Mit Tränen für ein großes Leid.“

Gerhard Schröder

11. Sept. 2017


***

Sehr geehrter Bezirksbürgermeister Stephan von Dassel, 


ich bin Soyeon Schröder-Kim und habe die Berichterstattung der TAZ über die Entfernung der „Friedensstatue“ gelesen. 


Ich verstehe diese Entscheidung Ihres Amtes überhaupt nicht. Es ist eine völlig unhistorische Entscheidung, die das Leid der sogenannten „Trostfrauen“, die brutal vergewaltigt worden sind, ignoriert. 


Ich habe die wenigen Überlebenden, inzwischen hochbetagten Frauen, mit meinem Mann zusammen in Korea besucht. Dass die japanische Regierung darauf drängt, diese brutalen Kriegsverbrechen nicht etwa aufzuarbeiten, sondern zu verschweigen, ist geschichtsvergessen. 


Ich hoffe, dass das Bezirksamt Mitte, dem japanischen Druck, der offenkundig durch Kreise des deutschen Auswärtigen Amtes unterstützt wird, nicht nachgibt. 


Deutschland hat die Verbrechen der Nazizeit in einer Weise aufgearbeitet, die international Respekt gebracht hat. Deutsche Behörden sollten sich nicht daran beteiligen, japanische Kriegsverbrechen, auf die eine unabhängige Bürgerinitiative hinweist und öffentlich deutlich macht, zu unterdrücken. 


Ich hoffe, zusammen mit meinem Mann, dass das Bezirksamt Berlin Mitte bei seiner Entscheidung die „Friedensstatue“ zu genehmigen bleibt. 


Mit freundlichen Grüßen

Soyeon Schröder-Kim 


#Besuch_House_of_Sharing_in_Korea

„Mit Tränen für ein großes Leid.“ 

Gerhard Schröder

11. Sept. 2017


Quelle 사진출처: 연합, 뉴시스, 권혁재